Log in

No account? Create an account
Mount Orégano
Sue Burke
Exploring En Papel: writing in another language 
17th-Feb-2014 10:56 am
Weather vane

What’s it like to write in another language? It’s not just changing the words from one language to another, sort of like Google Translate. Techniques for beautiful or powerful prose in one language are not the same in another. Different linguistic resources offer distinctive possibilities and restraints. In every language, history weighs heavily on word choice. Even somewhat close languages like Spanish and English have what we might call different operating systems.

That’s why Estefanía Gonzáles and I have teamed up for Exploring En Papel, a bilingual Spanish- English creative writing workshop meant to help writers take a step toward perfection in their second language. It starts on March 8 and will be presencial in Madrid, Spain. The class will be small: no more than eight students. You’ll get in-class exercises, reading, homework (hey, we’re teachers), and individualized correction and attention.

You can see more at:

Contact us at:

Languages limit not what you can say but what you must say. Creativity understands limits and turns them into effective tools.

— Sue Burke

18th-Feb-2014 04:50 am (UTC)
Sue, this sounds so cool. And I wonder if this market would be of interest to you or your students:


(The editors just extended the deadline to 20 March, and are encouraging "the expression of diverse voices, diverse cultures—including poems partly or entirely in Spanish. Please include an English translation of a poem written in a language other than English." Contributors do not have to reside in Texas but the poems should have some connection to Texas. For what it is worth, the poems I have published this press have discussed a space shuttle, a bbq, a wedding, pecans, and tapas.)
18th-Feb-2014 05:51 pm (UTC)
Thanks. I used to live in Texas, y'all.
This page was loaded Nov 22nd 2019, 8:04 pm GMT.